Sentence ID IBUBdWkYfv9xMkOzquny8ghOdWM
4
verb
befehlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
wissen, kennen, erkennen
(unspecified)
V
substantive_masc
Art, Zustand
(unspecified)
N.m:sg
(n)
(unspecified)
—
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Zeit (= tꜣ)
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
[für ntj-ı͗w]
(unspecified)
REL:m.sg
particle
[beim Futurum III vor nominalem Subjekt]
(unspecified)
PTCL
={w}
(unspecified)
—
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
[mit Suffix] der nämliche, betreffende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen
(unspecified)
V
preposition
in
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
"[Ich] habe befohlen, die Art /Länge der Zeit, in der die genannten Dinge geschehen werden, herauszufinden."
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Ryholt übersetzt ꜥꜣ "length"; der artikellose Gebrauch des Substantivs läßt es aber als möglich erscheinen, daß hier eher das Wort für "Art, Zustand" vorliegt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdWkYfv9xMkOzquny8ghOdWM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkYfv9xMkOzquny8ghOdWM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWkYfv9xMkOzquny8ghOdWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkYfv9xMkOzquny8ghOdWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWkYfv9xMkOzquny8ghOdWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).