Sentence ID IBUBdWtcBWZke0q1s0U0F3SDVTw
verb
auffahren, sich erheben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
place_name
Rasetau
(unspecified)
TOPN
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive
Jubel
(unspecified)
N
substantive_masc
Tag (= rꜥ)
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder (in ı͗r rꜥ nbj)
(unspecified)
ADJ
[Du fährst auf in Rasetau am Tage] in Jubel alltäglich.
Dating (time frame):
1. Hälfte 1. Jhdt. n.Chr.
AIVG3ELQKNC4HKUIDHONGLB4TQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Persistent ID:
IBUBdWtcBWZke0q1s0U0F3SDVTw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtcBWZke0q1s0U0F3SDVTw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdWtcBWZke0q1s0U0F3SDVTw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtcBWZke0q1s0U0F3SDVTw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWtcBWZke0q1s0U0F3SDVTw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).