Sentence ID IBUBdw3ZiFDWy0U1vWAFjsmQRyA



    particle
    de obwohl [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de haben

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_fem
    de Mitgift (= grg.t)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gegen

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de berauben

    (unspecified)
    V

    pronoun
    de [abhäng. Pron. der 1. Person Plural]

    (unspecified)
    PRON


    [⸮n.ı͗m?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮s?]
     
     

    (unspecified)

de Obwohl unsere Mutter an ihn (Anspruch auf) ihre Mitgift hat, beraubt er uns [ihrer].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBdw3ZiFDWy0U1vWAFjsmQRyA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3ZiFDWy0U1vWAFjsmQRyA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdw3ZiFDWy0U1vWAFjsmQRyA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3ZiFDWy0U1vWAFjsmQRyA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdw3ZiFDWy0U1vWAFjsmQRyA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)