Sentence ID IBUBdwDq9mS7S09RiaOeC0byz8I



    substantive
    de Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Steinmetz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de Amunsdomäne

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    person_name
    de ["Der, den Reiche (Gott) gegeben hat"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de ["Er gehört dem Min"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de bauen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de decken (von Haus)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

de Westen: das Haus des Steinmetzen der Amunsdomäne Peteasychis, Sohnes des Sminis, das gebaut und gedeckt ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/27/2021)

Persistent ID: IBUBdwDq9mS7S09RiaOeC0byz8I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwDq9mS7S09RiaOeC0byz8I

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwDq9mS7S09RiaOeC0byz8I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwDq9mS7S09RiaOeC0byz8I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwDq9mS7S09RiaOeC0byz8I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)