Sentence ID IBUBdwUSyD1810bduPllPsq5PxA


741b ḥbs ṯw mʾw.t =k Tꜣj.t 741c T/A-S/S 9 = 381 fꜣi̯ =s ṯw r p.t m rn =s pw n(.j) ḏr.t



    741b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de bekleiden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Tait

    (unspecified)
    DIVN


    741c
     
     

     
     


    T/A-S/S 9 = 381
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Weihe

    (unspecified)
    N.f:sg

de Deine Mutter Tait wird dich bekleiden und dich zum Himmel tragen in diesem ihrem Namen 'Weihe'.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdwUSyD1810bduPllPsq5PxA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUSyD1810bduPllPsq5PxA

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwUSyD1810bduPllPsq5PxA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUSyD1810bduPllPsq5PxA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwUSyD1810bduPllPsq5PxA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)