Sentence ID IBUBdwZekdmt3kTfmc4YUarOmiY




    XXXI,22
     
     

     
     

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schutz, Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    Zauber, Zauberspruch

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    (jmd.em) zufallen, bestimmt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    beim Prädikatsnomen [Präposition 〈〈〈 UUUmEEE〉〉]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Heilmittel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)
de
Für(?) wen sind Amulett(e) und Zaubersprüche Heilmittel?
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

Comments
  • Oder: "Durch wen" etc.? (nach Stadler, Einführung in die äg. Religion, 2012, 92 und Anm. 400.)

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwZekdmt3kTfmc4YUarOmiY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZekdmt3kTfmc4YUarOmiY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdwZekdmt3kTfmc4YUarOmiY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZekdmt3kTfmc4YUarOmiY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwZekdmt3kTfmc4YUarOmiY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)