Sentence ID IBUBdwaeHcNxVEGfhiUmm3JU168



    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de salben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    adverb
    de [adv. Verstärkung der Neg.]

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de 〈Ich〉 kann mich auch gar nicht salben.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/14/2023)

Persistent ID: IBUBdwaeHcNxVEGfhiUmm3JU168
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwaeHcNxVEGfhiUmm3JU168

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm, Sentence ID IBUBdwaeHcNxVEGfhiUmm3JU168 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwaeHcNxVEGfhiUmm3JU168>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwaeHcNxVEGfhiUmm3JU168, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)