Sentence ID IBUBdwd9va66A0HJnkQAL8MRnQI




    1544c
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    töten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    töten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Langhornrind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich habe für dich den getötet, der dich tötete, als Langhornrind.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdwd9va66A0HJnkQAL8MRnQI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwd9va66A0HJnkQAL8MRnQI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwd9va66A0HJnkQAL8MRnQI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwd9va66A0HJnkQAL8MRnQI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwd9va66A0HJnkQAL8MRnQI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)