Sentence ID IBUBdwfZ1IQiXUWRsfq1E0xML20






    3,7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich stellen

    PsP.1sg
    V\res-1sg

    preposition
    de mit

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Öffnung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    artifact_name
    de [Name eines Kanals bei Heliopolis]

    (unspecified)
    PROPN

de Ich möchte (mich) mit dir an den Eingang des Merti-/Ity-Kanals stellen.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • S. den Kommentar zu Zeile 3,2-3,3.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwfZ1IQiXUWRsfq1E0xML20
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfZ1IQiXUWRsfq1E0xML20

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Anja Weber, Sentence ID IBUBdwfZ1IQiXUWRsfq1E0xML20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfZ1IQiXUWRsfq1E0xML20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwfZ1IQiXUWRsfq1E0xML20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)