Sentence ID IBUBdwiJfgl1KUG4jLxeG6QWSGs


r-ı͗w [⸮_?]ṱ =f [⸮_?] gꜣ pꜣ šr n pꜣj =f šr


    particle
    de [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL


    [⸮_?]ṱ
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    =f
     
     

    (unedited)
    (unedited)


    [⸮_?]
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    adverb
    de oder, auch (= UUUgrEEE)

    (unedited)
    ADV

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Sohn

    (unedited)
    N.m

de "während [...] ... oder der / den Sohn seines Sohnes."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • Bezieht sich das auf den Junggeier? Jedenfalls wegen des maskulinen Suffixes nicht auf die Katze.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdwiJfgl1KUG4jLxeG6QWSGs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiJfgl1KUG4jLxeG6QWSGs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwiJfgl1KUG4jLxeG6QWSGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiJfgl1KUG4jLxeG6QWSGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwiJfgl1KUG4jLxeG6QWSGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)