Satz ID IBUBdwjAjA2wFEqUiNyuB14PnUM



    verb_3-inf
    de
    tun

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Der über seinem See ist

    (unspecified)
    DIVN
de
Möge Harsaphes tätig sein für dich!
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdwjAjA2wFEqUiNyuB14PnUM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwjAjA2wFEqUiNyuB14PnUM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdwjAjA2wFEqUiNyuB14PnUM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwjAjA2wFEqUiNyuB14PnUM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwjAjA2wFEqUiNyuB14PnUM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)