Sentence ID IBUBdwncgJSNIU8wgVJnu9OIaDk
König mit oberägyptischer Krone hat die Hände in Verehrung erhoben Big41,11 nswt-bj.tj ___ sꜣ-rꜥ ___
König mit oberägyptischer Krone hat die Hände in Verehrung erhoben
König mit oberägyptischer Krone hat die Hände in Verehrung erhoben
Big41,11
Big41,11
epith_king
König von Ober- und Unterägypten
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive
[leere Kartusche]
(unedited)
N(infl. unedited)
epith_king
Sohn des Re
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive
[leere Kartusche]
(unedited)
N(infl. unedited)
Le roi de Haute et Basse Egypte, -- cartouche vide --, fils de Rê-- cartouche vide --.
Author(s):
René Preys;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdwncgJSNIU8wgVJnu9OIaDk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwncgJSNIU8wgVJnu9OIaDk
Please cite as:
(Full citation)René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdwncgJSNIU8wgVJnu9OIaDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwncgJSNIU8wgVJnu9OIaDk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwncgJSNIU8wgVJnu9OIaDk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.