Sentence ID IBUBdwqNa9QCDEUtmvuPKaQ29RA



    particle
    de
    wenn (es geschieht, daß)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    Umstandssatz des Perfekts

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    aufhören (= lg)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de
    im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    beim Prädikatsnomen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Verwalter, Bevollmächtigter; Vertreter, Treuhänder; Sachwalter

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Er gehört Chnum, dem Stabe"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negation des Futurs]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    x+4
     
     

     
     

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Brot, Ration, Nahrung, Unterhalt; Einkommen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    essen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Wenn ich aufhöre, Bevollmächtigter des Eschnom(p)metis zu sein, werden mir die Priester kein Brot zu essen geben können.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/20/2024)

Persistent ID: IBUBdwqNa9QCDEUtmvuPKaQ29RA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqNa9QCDEUtmvuPKaQ29RA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwqNa9QCDEUtmvuPKaQ29RA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqNa9QCDEUtmvuPKaQ29RA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwqNa9QCDEUtmvuPKaQ29RA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)