Sentence ID IBUBdwsEeV4aIkLiowaJvsgt1Tc
8 10Q
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mann
Noun.pl.stabs
N.m:pl
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
substantive_fem
Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
particle_enclitic
wie (Postposition)
(unspecified)
=PTCL
verb_3-lit
(ab)trennen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_fem
Kopf (als Körperteil)
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
herauschneiden (das Herz)
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
1,5
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
" . . . - zwei Mal - mit/von Männern wie (auch) Frauen, deren Kopf abgetrennt (und) [deren Herz?] herausgeschnitten ist!"
Dating (time frame):
1. Jhdt. n.Chr.
77UKMRWAJZC5LALMVTEAD6L7VA
–
2. Jhdt. n.Chr.
EQM4LZPKYJCWFNQ445M6XU3UCY
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 05/23/2023)
Comments
-
Vgl. pCarlsberg 307 1,23.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwsEeV4aIkLiowaJvsgt1Tc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsEeV4aIkLiowaJvsgt1Tc
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdwsEeV4aIkLiowaJvsgt1Tc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsEeV4aIkLiowaJvsgt1Tc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwsEeV4aIkLiowaJvsgt1Tc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).