Sentence ID IBUBdwz1thtvYUkfsSe9wYCSN88
1
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
kings_name
Ptolemaios
(unspecified)
ROYLN
undefined
Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]
(unspecified)
(undefined)
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
entsprechen
(unspecified)
V
substantive_fem
Regierungsjahr
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Königin
(unspecified)
N.f:sg
kings_name
Kleopatra
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Winter
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
ordinal
["Ordinalzahl"] folgt nicht unmittelbar
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
substantive_masc
Tag
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
preposition
für [bei Phylen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Phyle
(unspecified)
N.m:sg
ordinal
[Endung der Ordinalzahlen]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
Rest der Zeile verloren
Jahr 26 des Königs Ptolemaios (XII.), welches entspricht dem Jahr 3 der Königin Kleopatra, 1. Tybi, 12. Tag, für die zweite Phyle.
Dating (time frame):
2. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
EIO2LWBQURGJVC7LQZE5UHGMPU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
Comments
-
4. Januar 55 v.Chr. - Zur Identität der hier genannten Kleopatra (Verschmelzung von Kleopatra VI. Tryphaina mit ihrer Schwester Berenike IV., die in Abwesenheit Ptolemaios' XII. regierte) s. Thissen, Medinet Habu, 17.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdwz1thtvYUkfsSe9wYCSN88
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwz1thtvYUkfsSe9wYCSN88
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdwz1thtvYUkfsSe9wYCSN88 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwz1thtvYUkfsSe9wYCSN88>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdwz1thtvYUkfsSe9wYCSN88, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).