Sentence ID IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10
verb_caus_3-inf
bringen
Inf.t
V\inf
substantive_fem
Ausgelöstes (Fleischstücke)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
title
[Titel]; Totenpriester
Noun.pl.stabs
N:pl
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
Gut, Stiftung
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
verb_3-inf
liefern
Partcp.pass.gem.sgf
V~ptcp.distr.pass.f.sg
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Dorf, Stadt
Noun.pl.stpr.3sgm
N.f:pl:stpr
adjective
jede/r; alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
Das Bringen von Ausgelöstem (=Fleischstücke) durch die Totenpriester seiner Stiftung, das aus allen seinen Dörfern geliefert wird.
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx0cUUfW6kQRsFFx7nVMK10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.