Sentence ID IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io
Vso XXII,2
particle
siehe; hier ist
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
[⸮pꜣ?]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive
Salbe
(unedited)
N(infl. unedited)
[⸮ntj?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮ḫr?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮ı͗r?]
(unedited)
(infl. unedited)
=[⸮k?]
(unedited)
(infl. unedited)
verb
[Schreibung für dj.t im stat. pron., kopt. taa=) geben, setzen, stellen, legen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
Vso XXII,2-3
verb
gehen
(unedited)
V(infl. unedited)
Vso XXII,3
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Krug, Gefäß
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Frage, Befragung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
einzig, allein
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
Hier ist [die Salbe, die du] auf deine Augen legst, wenn du alleine zum Gefäß der Befragung gehst.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdx24voHuaEEqkKRbWiqw7io, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).