Sentence ID IBUBdxBQ64WmK0lQlwuRhTzQ4i0
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Die beiden Wahrheiten
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Begrüßung (als Körperhaltung)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
vor (jmdm.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb_3-lit
preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
=2sg.m
gods_name
Götterneunheit
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
4
adverb
Tag und Nacht
(unedited)
ADV(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unedited)
-3sg.f
verb_3-lit
durchfahren
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
verb
fröhlich sein
(unedited)
V(infl. unedited)
Die beiden Wahrheiten vollzogen die nini-Begrüßung vor dir und die Neunheit preist dich zu Tag und Nacht, wenn du froh ("indem dein Herz weit ist") den Himmel durchziehst.
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxBQ64WmK0lQlwuRhTzQ4i0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBQ64WmK0lQlwuRhTzQ4i0
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxBQ64WmK0lQlwuRhTzQ4i0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBQ64WmK0lQlwuRhTzQ4i0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxBQ64WmK0lQlwuRhTzQ4i0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.