Sentence ID IBUBdxRkFLNMJETPrr1TzyUCQPM
"Siehe, wer hören kann/sollte, verhält sich taub!
Comments
-
- ptr: wird seit Helck meistens als Partikel verstanden, obwohl dies dann ein neuägyptischer Einfluß ist. Lichtheim (mit Anm. 8) und Kammerzell fassen es als das Vollverb "sehen" (oder als eine Ableitung davon) auf: "When sight and hearing fail" (Lichtheim); "Sehen und Hören sind betäubt" (Kammerzell). Allerdings steht nur sḏm und nicht ptr in Opposition zu jd. Für Goedicke ist ptr die Fragepartikel "wer?; was?" und auf oDeM 1074 steht tatsächlich das Determinativ des Mannes mit Hand am Mund. Eine Übersetzung "Wer ist einer, der hören kann, wegen Taubheit?" erscheint aber unwahrscheinlich (Goedicke: "who can listen because of deafness").
Persistent ID:
IBUBdxRkFLNMJETPrr1TzyUCQPM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxRkFLNMJETPrr1TzyUCQPM
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils & Heinz Felber, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdxRkFLNMJETPrr1TzyUCQPM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxRkFLNMJETPrr1TzyUCQPM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxRkFLNMJETPrr1TzyUCQPM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).