Sentence ID IBUBdxTOD8Rdo0vxhEQnEcDWQRw
1
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
messen, zumessen; bestätigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
für
(unspecified)
PREP
person_name
["Der des Gefährten"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Month"]
(unspecified)
PERSN
preposition
in
(unspecified)
PREP
2
place_name
Djeme, Memnoneia
(unspecified)
TOPN
preposition
gehörig zu, unter, von
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Acker, Land, Feld
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
welcher, der
(unspecified)
REL:m.sg
verb
steuerfrei schreiben
(unspecified)
V
preposition
für
(unspecified)
PREP
3
person_name
["Kalasirier"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Der des Month"]
(unspecified)
PERSN
Was gemessen (bzw. bestätigt) wurde für Paeris, Sohn des Pamonthes, in Djeme von den Äckern, die für Kalasiris, Sohn des Pamonthes, steuerfrei geschrieben sind:
Dating (time frame):
3. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
ZLKNXXGL7VA7VEECINB7NS65WI
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdxTOD8Rdo0vxhEQnEcDWQRw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTOD8Rdo0vxhEQnEcDWQRw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxTOD8Rdo0vxhEQnEcDWQRw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTOD8Rdo0vxhEQnEcDWQRw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxTOD8Rdo0vxhEQnEcDWQRw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).