Sentence ID IBUBdxaCSxE5qE0om4nEunbNdqg
Vso 2
57
57
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
ziehen
Inf
V\inf
preposition
zu (jmd.)
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
[•]
58
58
verb_3-lit
gelangen nach
(unspecified)
V(infl. unedited)
kleine Lücke
adverb
hinaus
(unspecified)
ADV
•
Jedermann zieht zu ihnen (oder: für sich), (so daß?) [...] nach draußen gelangt.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdxaCSxE5qE0om4nEunbNdqg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaCSxE5qE0om4nEunbNdqg
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdxaCSxE5qE0om4nEunbNdqg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaCSxE5qE0om4nEunbNdqg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxaCSxE5qE0om4nEunbNdqg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.