Sentence ID IBUBdxcaBenFKkz4mFMFQ6Odl5U


722c T/A-S/N 3 = 348 n swꜣꜣ rd =k n šꜣss nmt =k



    722c
     
     

     
     


    T/A-S/N 3 = 348
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_4-inf
    de vorbeigehen; passieren

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj_Neg.n
    V~post.pass

    substantive_masc
    de Fuß

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de niedertrampeln

    SC.pass.gem(redupl).nom.subj_Neg.n
    V~post.pass

    substantive_masc
    de das Schreiten; Gang

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dein Fuß wird nicht passiert werden, dein Schreiten wird nicht niedergetrampelt werden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBdxcaBenFKkz4mFMFQ6Odl5U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcaBenFKkz4mFMFQ6Odl5U

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxcaBenFKkz4mFMFQ6Odl5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcaBenFKkz4mFMFQ6Odl5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxcaBenFKkz4mFMFQ6Odl5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)