Sentence ID IBUBdxgUP27Qx06wq0OHARdVq5o
ꜥꜣ-rjtsjm-bj • s-ꜥꜣ-nꜣtsjr • epjsghes • emmime • XXVIII,2 th-ꜥꜣ-g-ꜥꜣ-m-phrwr • phjrjm-phwnj • rn =k
"Oreidimbaei, *Sonadir, *Episghes, *Emmime, *Tho-gom-phrur, *Phirim-phuni ist dein Name."
Comments
-
Der erste magische Name ist mit der entsprechenden griechischen Glosse versehen. Die anderen magischen Namen haben jeweils an den Stellen, in denen in der Übersetzung ein Bindestrich gesetzt wurde, einen internen "Verspunkt".
Persistent ID:
IBUBdxgUP27Qx06wq0OHARdVq5o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgUP27Qx06wq0OHARdVq5o
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxgUP27Qx06wq0OHARdVq5o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgUP27Qx06wq0OHARdVq5o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxgUP27Qx06wq0OHARdVq5o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).