Satz ID IBUBdxjWwrby0EWQmqrsPGBWl4Q
*1062d
*1062d
verb_3-lit
essen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
person_name
Neith
(unspecified)
PERSN
preposition
von
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Kuh
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Mutterkuh (milchende Kuh)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
place_name
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
Neith wird von einer trächtigen(?)/milchgebenden(?) Kuh essen wie diejenigen in Heliopolis.
*1062d
Nt/F/E sup 49 = 706
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.01.2022)
Persistente ID:
IBUBdxjWwrby0EWQmqrsPGBWl4Q
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjWwrby0EWQmqrsPGBWl4Q
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdxjWwrby0EWQmqrsPGBWl4Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjWwrby0EWQmqrsPGBWl4Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxjWwrby0EWQmqrsPGBWl4Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.