Sentence ID IBUBdxmJikLVvkr2p2WX06W90Zc



    personal_pronoun
    de sie 〈〈Subjekt des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    3pl

    verb
    de bauen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    11
     
     

     
     

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Man baut es auf.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)

Comments
  • Übersetzung und Lesung qd (statt bisher ḥms) nach Quack, TUAT NF 4, 374 und Anm. 265.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdxmJikLVvkr2p2WX06W90Zc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmJikLVvkr2p2WX06W90Zc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxmJikLVvkr2p2WX06W90Zc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmJikLVvkr2p2WX06W90Zc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxmJikLVvkr2p2WX06W90Zc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)