Sentence ID IBUBdxq64NkStEIsusox2HnpkZs
verb
rudern
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
undefined
bildet dependent pronoun
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
auf, über
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Barke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
[Angabe des Materials] von, aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Papyrus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
II,14
substantive
[botanischer Terminus]
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
See
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
"großer Fluß", Nil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
[als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]
(unedited)
(infl. unedited)
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Nil
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
fließen, überfluten
(unedited)
V(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
Man rudert dich auf der Barke von Papyrus und den tehen-Pflanzen des großen Sees, des großen Flusses von Ägypten, wenn der Nil überflutet ... .
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
Persistent ID:
IBUBdxq64NkStEIsusox2HnpkZs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxq64NkStEIsusox2HnpkZs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxq64NkStEIsusox2HnpkZs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxq64NkStEIsusox2HnpkZs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxq64NkStEIsusox2HnpkZs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.