Sentence ID IBUBdxwrBQYYvkOciKq9UgSL8qw
Sie steckten uns in ....
Comments
-
gršṱ ist wohl ein Folterinstrument, vgl. Vittmann, P. Rylands 9, 778; M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 23, dessen Lesung gršj - mit j statt ṱ - (wegen akkad. kursû "foot fetters, links" CAD 8, 568ff.) allerdings auszuschließen ist; die ṱ-Gruppe ist eindeutig. Agut-Labordère / Chauveau 333 (15) berücksichtigt dies nicht und gibt immer noch die Alternativen "gršy (ou gršṱ)". A.a.O. 153: "Ils nous mirent dans des entraves (?)". - Hoffmann / Quack, Anthologie (2007) 25, und 2. Auflage (2018) 27: "setzten uns in den Block(?)".
Persistent ID:
IBUBdxwrBQYYvkOciKq9UgSL8qw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwrBQYYvkOciKq9UgSL8qw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdxwrBQYYvkOciKq9UgSL8qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwrBQYYvkOciKq9UgSL8qw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdxwrBQYYvkOciKq9UgSL8qw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).