Sentence ID IBUBdyJTIgyKZkiSmSZc0OQnTgA


halbe Kolumne freigelassen für: 〈ḏd〉 =〈j〉 〈n〉 〈m〉 〈mjn〉




    halbe Kolumne freigelassen für:
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    interrogative_pronoun
    de
    wer?

    (unspecified)
    Q


    adverb
    de
    heute

    (unspecified)
    ADV
de
〈Zu wem werde ich heute sprechen?〉
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBdyJTIgyKZkiSmSZc0OQnTgA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJTIgyKZkiSmSZc0OQnTgA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdyJTIgyKZkiSmSZc0OQnTgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJTIgyKZkiSmSZc0OQnTgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyJTIgyKZkiSmSZc0OQnTgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)