Sentence ID IBUBdyKTg2hbQEuRsOA9JyyrpL4


Nt/F/W 65 = 448 j:rs jr =k





    Nt/F/W 65 = 448
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de aufwachen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Wach doch auf!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/04/2021)

Persistent ID: IBUBdyKTg2hbQEuRsOA9JyyrpL4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKTg2hbQEuRsOA9JyyrpL4

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBdyKTg2hbQEuRsOA9JyyrpL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKTg2hbQEuRsOA9JyyrpL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyKTg2hbQEuRsOA9JyyrpL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)