Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text AQRNKMUQ3VDHFMSSQPK2XMCMAU

651a

651a Nt/F/W 64 = 447 ḏ(d)-mdw

de
Worte sprechen:
de
O Osiris Neith!

Nt/F/W 65 = 448 j:rs jr =k

de
Wach doch auf!
de
Horus hat veranlaßt, daß Thot dir deinen Feind bringe, und er hat dich auf seinen Rücken gesetzt, damit er sich dir nicht widersetze.
de
Nimm [Platz] auf ihm!
de
Steig hinauf und sitze auf ihm!
de
Er soll [dir] nicht entkommen!
de
Steig hinab, indem du abgesondert bist von ihm.

jmi̯ jr =k Nt/F/W 66 = 449 sw.t jr =f

de
Füge ihm doch Schaden(?) zu.
de
Horus hat die Schenkel [deiner] Feinde ausgelöst;
Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 372" (Text-ID AQRNKMUQ3VDHFMSSQPK2XMCMAU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 30.3.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/AQRNKMUQ3VDHFMSSQPK2XMCMAU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 30.3.2025)