Sentence ID IBUBdyQLGZmqDENWjGQHFEjrosg


1.2 wn p(w) 1.3 jw (w)š =nj



    1.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Öffnung (der Tür)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    1.3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de zerstören

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. dual.1.c.]

    (unspecified)
    -1du

de Diese Öffnung - wir beide beseitigen (sie)!

Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Lesung und Interpretation sehr unsicher.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Interpretation sehr unsicher.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Lesung und Interpretation sehr unsicher.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Lesung und Interpretation sehr unsicher.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Lesung und Interpretation sehr unsicher.

    Commentary author: Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyQLGZmqDENWjGQHFEjrosg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQLGZmqDENWjGQHFEjrosg

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyQLGZmqDENWjGQHFEjrosg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQLGZmqDENWjGQHFEjrosg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQLGZmqDENWjGQHFEjrosg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)