Sentence ID IBUBdyQxm0rUhEq3iVmLuW5HuW0



    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    schützen

    SC.act.prefx.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Geb hat dir Horus gebracht, damit er dich schütze.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyQxm0rUhEq3iVmLuW5HuW0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQxm0rUhEq3iVmLuW5HuW0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyQxm0rUhEq3iVmLuW5HuW0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQxm0rUhEq3iVmLuW5HuW0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyQxm0rUhEq3iVmLuW5HuW0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)