Sentence ID IBUBdyVwY1RqqEDRrRtp6GqDRQ8




    ii.
     
     

     
     


    17
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Sichelschwert

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    adjective
    de stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de schlagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Keule

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

de [Amun über den Gefangenen]: Nimm dir das Sichelschwert, oh starker König, nachdem deine weiße Keule die Neunbogenvölker geschlagen hat.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2018)

Persistent ID: IBUBdyVwY1RqqEDRrRtp6GqDRQ8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVwY1RqqEDRrRtp6GqDRQ8

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyVwY1RqqEDRrRtp6GqDRQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVwY1RqqEDRrRtp6GqDRQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyVwY1RqqEDRrRtp6GqDRQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)