Sentence ID IBUBdybaQzKeK0mNjGPtypH7618
CT V, 44c
CT V, 44c
verb_3-lit
abwehren
Inf
V\inf
gods_name
[feindliche Schlange]
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
zerstören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Ka
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
es folgt Sargtextspruch 382
es folgt Sargtextspruch 382
Das bedeutet: zurückweisen der Rerek-Schlange, die die Kas zerstört.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdybaQzKeK0mNjGPtypH7618
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybaQzKeK0mNjGPtypH7618
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdybaQzKeK0mNjGPtypH7618 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybaQzKeK0mNjGPtypH7618>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdybaQzKeK0mNjGPtypH7618, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.