Sentence ID IBUBdyeINwsIx0XQlwsWWRdeYGQ



    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de [respektvolle Anrede an Höhergestellte], etwa im Sinne von "Euer Gnaden"

    (unedited)
    N.m

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de veranlassen 〈〈Infinitiv zu UUUtiEEE〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de tilgen, vernichten (o.ä.)

    (unedited)
    V


    XX,6
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unedited)
    N.f

    adverb
    de hier

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Provinz, Nomos, Gau

    (unedited)
    N.m

de "'Unser Herr wird / soll veranlassen, daß meine Angelegenheit hier im Gau zunichte gemacht wird.'"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)

Comments
  • Die frühere Lesung prp ist nach Chauveau, BiOr 61, 2004, 36 durch grp (mit "sterbendem Krieger") zu ersetzen. Die Übersetzung bei Hoffmann / Quack, Anthologie 48 "zu einem Ende führen" kann ich nicht nachvollziehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdyeINwsIx0XQlwsWWRdeYGQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeINwsIx0XQlwsWWRdeYGQ

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdyeINwsIx0XQlwsWWRdeYGQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeINwsIx0XQlwsWWRdeYGQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyeINwsIx0XQlwsWWRdeYGQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)