Sentence ID IBUBdyjREGBMCUPwgnTw3lLyP5A


1387b P/V/E 16 = 621 pẖr ṯw n pr =k pẖr ṯw



    1387b
     
     

     
     


    P/V/E 16 = 621
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    umwenden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m
de
Wende dich um zu deinem Haus, wende dich um.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyjREGBMCUPwgnTw3lLyP5A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjREGBMCUPwgnTw3lLyP5A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyjREGBMCUPwgnTw3lLyP5A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjREGBMCUPwgnTw3lLyP5A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyjREGBMCUPwgnTw3lLyP5A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)