Sentence ID IBUBdyqUMc5q6UtPvbY87gDph9Y


Mr.y-Rꜥw pw P/D ant/E 90 = 836 [ḏbꜣ] [ṯm]


    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    P/D ant/E 90 = 836
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ausrüsten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    =2sg.f
de
Merire ist es, [der dich ausgestattet hat].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdyqUMc5q6UtPvbY87gDph9Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyqUMc5q6UtPvbY87gDph9Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdyqUMc5q6UtPvbY87gDph9Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyqUMc5q6UtPvbY87gDph9Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdyqUMc5q6UtPvbY87gDph9Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)