Sentence ID IBUBdytoRJJTz0zVpXQPaQcOutw



    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb
    de
    sagen (mit Auslassung von ḏd)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Man sagt:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Die gesamte Phrase, die ohnehin schon durch Auslassung des ḥr verkürzt wurde, wird hier auf ein Schilfblatt und drei Abkürzungsstriche reduziert.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdytoRJJTz0zVpXQPaQcOutw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytoRJJTz0zVpXQPaQcOutw

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdytoRJJTz0zVpXQPaQcOutw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytoRJJTz0zVpXQPaQcOutw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdytoRJJTz0zVpXQPaQcOutw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)