Satz ID IBUBdz2342ph5El4irjwVaqcqf8


Lücke 9 jnt =s n [bꜣk]-jm kꜣ Zeichenreste



    Lücke
     
     

     
     


    9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen

    SC.act.spec.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N

    particle_nonenclitic
    de so

    (unspecified)
    PTCL


    Zeichenreste
     
     

     
     

de Es [wurde] geschickt zu dem Diener, so ....

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdz2342ph5El4irjwVaqcqf8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2342ph5El4irjwVaqcqf8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdz2342ph5El4irjwVaqcqf8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2342ph5El4irjwVaqcqf8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz2342ph5El4irjwVaqcqf8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)