Satz ID IBUBdz8bQyWKUU3FpsW6aSpqZhc


mtw =k XXIV,13 {mtw} ={k} tẖb =w n-ṯꜣj-n dwꜣe šꜥ rhwe



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m



    XXIV,13
     
     

     
     



    {mtw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)



    ={k}
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    verb
    de
    befeuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    ["sitzender Mann", darunter Pluralstriche]

    (unedited)
    -3pl


    preposition
    de
    von ... an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Morgen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Abend (= rhwj)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
und du sollst sie (Plural) von Morgens bis Abends befeuchten,
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdz8bQyWKUU3FpsW6aSpqZhc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8bQyWKUU3FpsW6aSpqZhc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdz8bQyWKUU3FpsW6aSpqZhc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8bQyWKUU3FpsW6aSpqZhc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdz8bQyWKUU3FpsW6aSpqZhc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)