Sentence ID IBUBdzBIIgZAw0gUpXR1dyvHAOw
990a
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
verb_5-lit
(den Leib der Frau) befruchten (?); anschwellen (?)
(unclear)
V(unclear)
substantive_fem
Leib; Bauch
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
infolge (Grund); [kausal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Samen (Sperma)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
Adj.sgm.stpr.3sgf
PREP-adjz:m.sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Re, Nuts Bauch schwillt an (?) unter dem Samen des Achs, der in ihr ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzBIIgZAw0gUpXR1dyvHAOw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBIIgZAw0gUpXR1dyvHAOw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzBIIgZAw0gUpXR1dyvHAOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBIIgZAw0gUpXR1dyvHAOw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzBIIgZAw0gUpXR1dyvHAOw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.