Sentence ID IBUBdzC4LvXPGUdfoBejBdwPW5I



    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-lit
    de abgrenzen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Flut

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de trennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de die beiden Genossen (Horus und Seth)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de Ich bin der, der die Flut abgrenzt und die Beiden getrennt hat.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzC4LvXPGUdfoBejBdwPW5I
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzC4LvXPGUdfoBejBdwPW5I

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzC4LvXPGUdfoBejBdwPW5I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzC4LvXPGUdfoBejBdwPW5I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzC4LvXPGUdfoBejBdwPW5I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)