Sentence ID IBUBdzTAq9CNMUd7nSUnsIGLRk8


mj [r] Vso 16 [Km.t] [m] ⸮[jn]w? =k


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    [r]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Vso 16
     
     

     
     


    [Km.t]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    [m]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Lieferungen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m



     
     

     
     
de
Komm [doch nach Ägypten mit] deinen [Pro]dukten!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Ergänzungsvorschlag Fischer-Elfert wegen des großen Nilhymnus, Vers 14.7-8.

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzTAq9CNMUd7nSUnsIGLRk8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTAq9CNMUd7nSUnsIGLRk8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzTAq9CNMUd7nSUnsIGLRk8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTAq9CNMUd7nSUnsIGLRk8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzTAq9CNMUd7nSUnsIGLRk8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)