Sentence ID IBUBdzXZzPWcFkFRtISjHTAhjBI




    603c
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    veranlasse (dass)!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    SC.tw.pass.prefx.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Teti

    (unspecified)
    ROYLN
de
Nun, veranlasse, daß dies für Teti geöffnet wird.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdzXZzPWcFkFRtISjHTAhjBI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXZzPWcFkFRtISjHTAhjBI

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzXZzPWcFkFRtISjHTAhjBI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXZzPWcFkFRtISjHTAhjBI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzXZzPWcFkFRtISjHTAhjBI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)