Sentence ID IBUBdzZY2cGhLEAosK84qsVrjm0



    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de beim Prädikatsnomen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Reiher

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Dein Vogel des Himmels ist ein Phönix".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das offenbar allgemein "Vogel" bedeutende Wort wurde von Griffith / Thompson ı͗rw gelesen. Es kommt in dieser Schreibung nur an dieser einen Stelle vor.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzZY2cGhLEAosK84qsVrjm0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZY2cGhLEAosK84qsVrjm0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdzZY2cGhLEAosK84qsVrjm0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZY2cGhLEAosK84qsVrjm0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzZY2cGhLEAosK84qsVrjm0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)