Sentence ID IBUBdznmQO1irk80sa4lueKG0Sw



    preposition
    de
    was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    existieren

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Rel.form.ngem.plf.3sgf
    V\rel.f.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    [zur Bildung des Futurs]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    nachdem

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     
de
Was aber das von ihr Gebrachte anbetrifft, man wird (es) anhören, nachdem ...
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • vgl. Kommentar in Luft, Illahun, Wien 2006, P. 10024B, 56: jr wnn [wn jn.yt=s (VP als Subjekt)] ḥr=s ....

    Commentary author: Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdznmQO1irk80sa4lueKG0Sw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdznmQO1irk80sa4lueKG0Sw

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdznmQO1irk80sa4lueKG0Sw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdznmQO1irk80sa4lueKG0Sw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdznmQO1irk80sa4lueKG0Sw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)