Sentence ID IBUBdzqCvzOxwEs2lZ1u79sIXIs


875b/*1999f bnj r =k bn.w



    875b/*1999f
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    süß sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    süß sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
de
Sei doch süß, Süßer! (?)
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • vgl. CT I 287e (Sp. 67), dort scheint das Verb bnu̯ "entkommen" (z.T. bꜣnn/bjnn geschrieben) und bn.w (mit Vogel-Det.) "Phönix" vorzuliegen.

    Commentary author: Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzqCvzOxwEs2lZ1u79sIXIs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqCvzOxwEs2lZ1u79sIXIs

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzqCvzOxwEs2lZ1u79sIXIs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqCvzOxwEs2lZ1u79sIXIs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzqCvzOxwEs2lZ1u79sIXIs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)