Sentence ID IBUBdzxJI38cOUsMgrQfDAJSnms
x+3
verb_3-inf
machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln
Verbal.noun.unmarked.stpr.3sgm
V\nmlz.m:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adjective
alle
(unspecified)
ADJ
preposition
als
(unspecified)
PREP
zerstrört
verb
bereitstellen
V\res
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
adverb
gut
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Dass er alle Lebenszeit verbringe als [... und mögest du gewähren eine gute Lebenszeit (o. ä.)].
Dating (time frame):
Author(s):
Dominik Ceballos Contreras;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/12/2024)
Persistent ID:
IBUBdzxJI38cOUsMgrQfDAJSnms
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxJI38cOUsMgrQfDAJSnms
Please cite as:
(Full citation)Dominik Ceballos Contreras, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBdzxJI38cOUsMgrQfDAJSnms <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxJI38cOUsMgrQfDAJSnms>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxJI38cOUsMgrQfDAJSnms, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.