Satz ID IBUBdzzdgEGjpUvdiGRYJzjKEgA



    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    1sg

    gods_name
    de [als "Titel" des Verstorbenen]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de [vergöttlichter Mensch]

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [bei Göttern]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de Chnum

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

de "Ich bin Osiris Espmetis, Sohn des Chnum."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • "Osiris" von Bresciani und Cenival weggelassen (richtig Griffith und Martin).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzzdgEGjpUvdiGRYJzjKEgA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzdgEGjpUvdiGRYJzjKEgA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzzdgEGjpUvdiGRYJzjKEgA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzdgEGjpUvdiGRYJzjKEgA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzdgEGjpUvdiGRYJzjKEgA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)