Satz ID IBUDAEV6iPAH9kKvqwFSEkczh6E



    verb_3-lit
    de beschenken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m




    3
     
     

     
     

    gods_name
    de Tefnut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Tefnut beschenkt dich, wie sie für ihren Vater Re handelt.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.10.2015, letzte Änderung: 26.05.2022)

Persistente ID: IBUDAEV6iPAH9kKvqwFSEkczh6E
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDAEV6iPAH9kKvqwFSEkczh6E

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUDAEV6iPAH9kKvqwFSEkczh6E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDAEV6iPAH9kKvqwFSEkczh6E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDAEV6iPAH9kKvqwFSEkczh6E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)